grenzenlos
kommunizieren

Sprache spiegelt Gesellschaft.
Gesellschaft entwickelt sich weiter.
Wir entwickeln Sprache.

Übersetzen ist mehr als das Übertragen von Wörtern.
Wenn es Ihnen auf hochwertige Texte und inhaltliche Äquivalenz ankommt – vertrauen Sie auf professionelle Sprachdienstleiter*innen für Ihre Kommunikation ohne Grenzen.

Kommunikation über Ihre Grenzen hinaus - wir freuen uns darauf, mit Ihnen zu arbeiten!

Unsere Arbeitssprachen:

Französisch
Deutsch

Englisch
Deutsch

Spanisch
Deutsch

Worldmap

Für die umgekehrten Sprachrichtungen arbeiten wir mit qualifizierten Muttersprachlern zusammen.
So gewährleisten wir Ihnen die Professionalität, die Sie erwarten.

Fachgebiete

Fragebögen/Linguistic Validation

Übersetzung und Validierung von Fragebögen für internationale klinische Studien (PRO, ClinRO, eCOA etc.), Projektmanagement, Parallelübersetzungen, Reconciliation, Rückübersetzungen, Überprüfung durch Fachärzte/-ärztinnen, Review, Cognitive Debriefing, Übersetzungsdiskussionen, Fragebogenübersetzung für die sozialwissenschaftliche Forschung (TRAPD-Verfahren), Übersetzung und Verifizierung von Testmaterial für internationale Bildungsstudien wie PIAAC und PISA

Leichte Sprache

Verständliche Fragebögen, barrierefreie Webseiten, Fachtexte und Behördenbriefe für Jedermann

Urkunden

Personenstandsurkunden, notarielle Urkunden, Zeugnisse, Führerscheine etc. auch mit Beglaubigung

Recht

Verträge, AGB, Urteile, Klageschriften, Gutachten, Rechtshilfeersuchen, Bescheinigungen, Vollmachten, Gesetzestexte, HR-Auszüge etc.

Marketing

Werbetexte, Slogans, Pressemitteilungen, Webseiten, Flyer, Broschüren, Kundenzeitschriften, Mailings, Newsletter, Tourismus, Marktforschung

Lektorat/Post-Editing/Lokalisierung

Wir gehen mit der Zeit und überprüfen Ihre Texte oder maschinellen Übersetzungen auf sprachliche Richtigkeit, Ausdruck, Kohärenz und gegebenenfalls notwendige kulturelle Anpassungen. Lassen Sie uns vor der Veröffentlichung lieber noch einmal einen Blick darauf werfen: Ihre Übersetzungssoftware könnte „breakfast staples“ als Frühstücksheftklammern übersetzt haben – und das hätte unangenehme Folgen für Ihre Kundschaft!
trados

Gerne bearbeiten wir Ihre Aufträge auch mit Hilfe von CAT-Tools wie Trados Studio 2019, OmegaT, Across, MateCat oder Wordbee (weitere Tools auf Anfrage).

Öffentlich bestellte und beeidigte Urkundenübersetzerin
der französischen Sprache für BW
Urkundenübersetzerin
Mitglied im
Bundesverband der Übersetzer
BDÜ
Bundesverband der Übersetzer

Referenz

Einige unserer Auftraggeber in den letzten 12 Jahren:

MAPI Research Institute Lyon, ICON Clinical Research UK Ltd, Hochschule Hannover, GESIS Leibniz-Institut für sozialwissenschaftliche Forschung, CApStAn Sprl Brüssel, Nullacht15, Klinik für Neurochirurgie der Uniklinik Mannheim, IMVR der Universität Köln, Acolad Group, Argus Sprachmanufaktur Zürich

Kontakt

EFU Translation Services
Ulrike Efu Nkong
Dipl. Übersetzerin
Hintere Lisgewann 26/3
69214 Eppelheim
Tel.: +49 6221 7592650
Fax: +49 6221 7963743
efu_nkong@efu-translations.com